Doku Ringo to Cinderella 毒林檎とシンデレラ

Singer: Megurine Luka
Cover: Nobunaga
Producer: Yuzuhiki (music, lyrics) // cocococco (illust) // Kagome-P (mastering) // Toriccho (video)
Release: 26. September 2011

 

Orig. Nico Video

【のぶなが】毒林檎とシンデレラ うたってみた

2012年05月11日 19:29 投稿

 

夢物語は始まりを告げる前にエンドロールが・・(Tーヾ)

聴いてくださると嬉しいです。

Romanji:

Sashidasareta no wa amai kao wo shita

Makka na kajitsu doku iri no ringo

Nozoite mitai otona no sekai

Hitokuchi kajiri yami tsuki ni naru wa

 

Warui ko ni ochiteku wa

Kairaku wo musaboru no

Majime na ko iranai wa

Suki ni sasete yo

 

Neon no machi

Ikikau hito

Minna busou shite

Chachi na hodo

Tanoshimeru no

Sono chaban wo

 

Reiji wo tsugeru kane wa mou nari wa shinai

Cinderella towa ni tokenu mahou

 

Kowaku de yuuwaku

Miryokuteki na hodo

Moesakaru no wa

Watashi no kyouji

 

Todomaru koto wo shiranai yokubou

Te no todoku kagiri ai wo baramaku no

 

Mitsumete mitsumerare

Aishite aisarete

Sono saki ni nani ga aru

Kudaranai toi ne

 

Garasu no kutsu

Kabocha no basha

Yume monogatari wa

Hajimari wo tsugeru mae ni

Endo rooru ga

Tobidashita monogatari sore mo saisho kara

Arasuji wo nazotteita dake

 

Ouji-sama no kissu de mezame

Sore ni akogareta

Cinderella mou modorenai

Yume no kuni e

 

Reiji wo tsugeru kane wa mou nari wa shinai

Cinderella towa ni tokenu mahou

English:

What has been handed to me is a poisoned apple,

bright-red, ripe, and with a sweet-looking face.

I want to try to take a peek at the adults' world.

Taking one bite will instantly make me addicted.

 

I will deteriorate into a bad girl,

indulging in ecstatic pleasure.

We have no place for anyone serious and upright.

Just let me do whatever I please.

 

On the neon-lit streets,

the passers-by are

all armed with stylish clothes.

The more rubbishy

this farce is,

the more I'll be able to enjoy it.

 

The bell signaling midnight will no longer toll.

Cinderella is forever trapped in the magic spell.

 

My self-dignity

is blazing so brightly,

to the point of being

enchanting, enticing, and charming.

 

My desire knows not how to stop.

I hand out cheap love to anyone I can reach.

 

I stare. I'm being stared at.

I love. I'm being loved.

What's ahead waiting for me?

Such a stupid question.

 

Before the dream-like tale,

with glass slippers

and a pumpkin carriage,

could even begin,

the end credit is already rolling.

That story, from the very beginning,

has merely been following the summary.

 

I yearned to wake up

at a kiss from my prince charming.

Cinderella can no longer go back

to the dream land.

 

The bell signaling midnight will no longer toll.

Cinderella is forever trapped in the magic spell.

 

Credit: animeyay @ animelyrics.com

Kanji:

差し出されたのは 甘い顔をした

真っ赤な果実 毒入りのりんご

覗いてみたい大人のセカイ

一口かじり病みつきになるわ

 

悪い子に堕ちてくわ

快楽をむさぼるの

真面目な子いらないわ

好きにさせてよ

 

ネオンの街

行き交う人

皆オシャレ(武装)して

チャチな程

楽しめるの

その茶番を

 

0時を告げる鐘はもう鳴りはしない

シンデレラ永久に解けぬ魔法

 

 

蟲惑で誘惑

魅力的な程

燃え盛るのは

私の矜持

 

とどまることを知らない欲望

手の届く限り愛をばらまくの

 

見つめて 見つめられ

愛して 愛されて

その先に何がある

下らない問いね

 

 

ガラスの靴

かぼちゃの馬車

夢物語は

始まりを告げる前に

エンドロールが

飛び出した物語それも最初から

あらすじをなぞっていただけ

 

 

 

王子様のキスで目覚め

それに憧れた

シンデレラ もう戻れない

夢の国へ

 

0時を告げる鐘はもう鳴りはしない

シンデレラ永久に解けぬ魔法

Kommentar schreiben

Kommentare: 0