Rollin' Girl ローリンガール

Singer: Hatsune Miku
Cover: NicoNico Chorus
Producer: Wowaka (music, lyrics, illustration, video)
Release: 14. February 2010

 

Orig. Nico Video

合唱 「ローリンガール」 Standard Edition

2010年03月17日 00:43 投稿

 

たまには流行に乗って(?)ローリンガールの合唱作ってみました

タイツォンさんを入れたverの合唱は他の合唱人さんが作りそうなのでいれずに作りました

というより個人的にはタイツォンさんは合わせずに単独で聞いたほうがいいような気がしますね

Romanji:

rollin' girl wa itsu made mo todoka nai yume mite

sawagu atama no naka o kaki mawashite kaki mawashite

 

"mondai nai" to tsubuyaite kotoba wa ushina wareta?

 

mō shippai mō shippai

machigai sagashi ni owa reba mata mawaru no!

 

mō ikkai mō ikkai

"watashi wa kyō mo korogari masu" to

shōjo wa iu shōjo wa iu

kotoba ni imi o kanade nagara!

 

"mō ii kai?"

"mada desu yo mada mada saki wa mie nai node iki o tomeru no ima"

 

rollin' girl no nare no hate todoka nai mukō no iro

kasanaru koe to koe o maze awase te maze awase te

 

"mondai nai" totsubuyaita kotoba wa ushina wareta

dō nattatte iin datte sa

machigai datte okoshi chaō to sasou sakamichi

 

mō ikkai mō ikkai

watashi o dōka korogashite to

shōjo wa iu shōjo wa iu

mukuchi ni imi o kasane nagara!

 

"mō ii kai?"

"mō sukoshi mō sugu nanika mieru darō to iki o tomeru no ima"

 

mō ikkai mō ikkai

"watashi wa kyō mo korogari masu" to

shōjo wa iu shōjo wa iu

kotoba ni emi o kanade nagara!

 

"mō ii kai? mō ii yo soro soro kimi mo tsukareta rōne"

iki o yameru no ima

German

Ein Rollendes Mädchen ist immer in einem Traum

der niemals wahr wird

Es ist so viel Lärm in ihrem kleinen Kopf

Sie kratzt überall

Sie kratzt überall

 

"Kein Problem" das Wort kamen ganz leise herraus,

aber im Gegenzug verschwindet es in der Luft

Es ist ein Fehler, was für ein Fehler

Es ist die Frage der Findung der Hinzufügung am Schluss*

Es rollt wieder!

 

Noch einmal, noch einmal

Jeden Tag werde ich noch einmal rollen

So sagte sie, so sagte sie

als sie die Meinung ihrer gesprochen Worte darstellte

Bist du schon bereit?

Nich nicht

Die Zukunft ist für mich noch so weit entfernt

also höre ich auf zu atmen, gearde jetzt

 

ein Rollendes Mädchen is weit weg im Ödland

Jenseits der Farben, die du nicht erreichst

Dieser überlappenden Stimmen in der Luft

Sie vermischt sie überall

Sie vermischt sie überall

 

"Kein Problem" das Wort kam so leise herraus

aber nun ist es ohne eine Spur verschwunden

Sie sagte "Es ist mir scheißegal

also lass und ein paar Fehler verursachen"

Sie lockt mich zu dieser Berg Straße

 

Noch einmal, noch einmal

Ich bitte doch mich noch einmal zu rollen

Das sagte sie, das sagte sie

Alls sie die Bedeutung in ungesprochene Wörter legte**

Bist du schon bereit?

Ich bin jetzt bereit?

Du musst so krank und müde von all dem sein

also höre auf auf zu Atmen, gerade jetzt

 

Credit: Yelahna

 

* Oh, Gott! Übersetzt das mal! ò.ó

** Meine Güte! Was sind das für Sätze?!

English

a rollin' girl is always in a dream

that never will be coming true

there's so much noise inside her little head

she scratches it all around

she scratches it all around

 

"no problems" the word comes out so light

but in return it's gone to the air

it's a mistake, what a mistake

it's a matter of finding the add one out in the end

it rolls again!

 

one more time, one more time

each day i will be rolling one more time

so she says, so she says

as she plays the meaning of it to her spoken words

are u ready yet?

not so ready yet

the future is still so far away to me

so im holding my breath, just now

 

a rollin' girl is faraway in wasteland

beyond the colors u cant reach

those overlapping voices in the air

she mixes them all around

she mixes them all around

 

"no problems" the word came out so light

but now it vanished without a trace

she said that i dont give a damn

so lets cause some mistakes with me

she tempts me on this hill road

 

one more time, one more time

i beg you to roll me one more time

so she says, so she says

as she lays the meaning of it to unspoken words

are u ready yet?

just one moment

it nearly should be here to show me something

so im holding my breath, just now

one more time, one more time

each day i will be rolling one more time

so she syas, so she says

as she plays the sound of laughter to her spoken words

are u ready yet?

im ready now

u must be so sick and tired of this

so i stop my breathing, just now

 

Credit: Mitsumushi


Kanji:

ロンリーガールはいつまでも 届かない夢見て

騒ぐ頭の中を掻き回して、掻き回して。

 

「問題ない。」と呟いて、言葉は失われた?

 

もう失敗、もう失敗。

間違い探しに終われば、また、回るの!

 

もう一回、もう一回。

「私は今日も転がります。」と、

少女は言う 少女は言う

言葉に意味を奏でながら!

 

「もう良いかい?」

「まだですよ、まだまだ先は見えないので。息を止めるの、今。」

 

ローリンガールの成れの果て 届かない、向こうの色

重なる声と声を混ぜあわせて、混ぜあわせて。

 

「問題ない。」と呟いた言葉は失われた。

どうなったって良いんだってさ、

間違いだって起こしちゃおうと誘う、坂道。

 

もう一回、もう一回。

私をどうか転がしてと

少女は言う 少女は言う

無口に意味を重ねながら!

 

「もう良いかい?」

「もう少し、もうすぐ何か見えるだろうと。息を止めるの、今。」

 

もう一回、もう一回。

「私は今日も転がります。」と、

少女は言う 少女は言う

言葉に笑みを奏でながら!

 

「もう良いかい?もう良いよ。そろそろ君も疲れたろう、ね。」

息を止(や)めるの、今。

Kommentar schreiben

Kommentare: 0